本网讯(记者 刘时玉)日前,第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼曁卓越涉外法律翻译人才培养研讨会在华东政法大学举行。据了解,全国法律翻译大赛从适应我国对外开放不断深入和法治中国建设的实际出发,以培养外语与法律复合的应用型人才为目标,华东政法大学外语学院充分采用在“双核 (翻译+法律)”及“多线对接”(对接法院、律所、出版社、教育单位、语言服务企业) 的项目驱动模式,进行课程建设、开展人才培养,为国家培育涉外法律外语人才贡献自己的力量。
本届法律翻译大赛参赛单位共600余个,报名选手包括学生、教师、法律从业者、翻译从业者、公司职员以及自由职业者等3030人。大赛经过初赛及决赛的激烈角逐,共决出特等奖1名、一等奖4名、二等奖8名、三等奖20名、优胜奖8名,来自吉林外国语大学的康敏同学获特等奖。
据介绍,“华政杯”全国法律翻译大赛自2010年开始举办,至今已成功举办十四届,大赛影响日益增大。本届大赛由华东政法大学、全国翻译专业学位(MTI) 研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业 (BTI) 教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会主办,华东政法大学外语学院、华东政法大学MTI教育中心、华东政法大学法律翻译研究所承办,上海市法学会法学翻译研究会、商务印书馆《英语世界》杂志社、《法治日报》社、上海外服国际人才培训中心、英国皇家特许语言家学会中国分会 (CIOL China Association)、上海译国译民翻译服务有限公司、上海一者信息科技有限公司协办。
(资料图片仅供参考)
创业难,守业更难。华东政法大学外语学院党委书记黄岳峥表示,经过十四年的发展,“华政杯”全国法律翻译大赛已逐渐成为一项法学界、外语界及法律翻译业界共同参与的标杆赛事,取得了较高的社会知名度,也得到了越来越多人的认可。
第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛特等奖获得者康敏分享了自己的心得体会,并鼓励大家大胆地在法律翻译实践中迈出第一步,总结每一次实践中的经验,不断为下一次实践打好基础。康敏还表示,随着全球化的进程,国际交流与合作日益频繁,不同国家和地区之间的法律文件和法律制度的交流与理解变得至关重要,如果想要在未来继续深耕法律翻译相关领域,一定要付出更多的努力。此外,康敏感谢吉林外国语高翻学院对她的培养,感谢华东政法大学能够给参赛选手提供这样优秀的平台,并代表全体参赛选手向举办本次大赛的所有评委、老师、工作人员们表示衷心的感谢。
华东政法大学党委副书记、纪委书记应培礼教授指出,涉外法律人才的培养与推送是法律翻译学科建设和发展的基石,法律翻译人才培养也是涉外法治人才培养的题中之义。近几年来,外语学院抓住时机顺势而为,聚焦提升学生的专业基础,外语能力、跨学科解决问题的能力、跨文化沟通能力等,推动外语学院与法律学科深度结合,在培养“外语+法律”的复合型人才方面取得了可喜的成绩,为国家输送了许多复合型、专业型、应用型人才。今年是“华政杯”顺利举办的第十四个年头,外语学院提供的数据展示了外语学院对法律翻译人才培养的不懈努力,也体现了“华政杯”全国法律翻译大赛在国内的良好口碑。
如何更好地促进法律翻译事业的发展,与世界上优秀的法治文明互鉴交流,是每一位法律翻译工作者的崇高使命和责任。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明分享了三点体会:首先,应以服务国家大局为导向,加强我国法律翻译能力建设;其次,应以培养高端人才为抓手,努力打造法律翻译国家队;最后,应以开拓创新为新动能,不断推动新技术为行业赋能。高岸明还表示,华东政法大学外语学院在培养“外语+法商”复合型、专业型、应用型人才方面成果丰硕,助力了国家法治现代化的发展。高岸明代表中国翻译协会提出了继续与华东政法大学等各大高校和机构密切合作,共同推进中国法律翻译事业的蓬勃发展的愿望。
上海外国语大学党委书记姜锋教授指出,外语人才培养与法律知识相结合的重要性,强调要积极将中国法律文献译介出去,讲好中国故事,构建中国形象,服务国家、服务区域、服务上海,为国家法治现代化的发展作出贡献。此外,姜锋认可华东政法大学在“外语+法商”方向取得的成就,并强调学习区域国别知识以及培养拥有法律知识的国别区域人才的重要性,要急国家之所急,急上海之所急,解决目前的困境,促进上海区域发展。
上海市司法局副局长罗培新教授进行了题为“在价值与技术之间——关于法律翻译的一点思考”的主题发言。罗培新结合庄子思想和翻译实例,提出“每个人都能自由地选择一种方式实现人生价值是自己的使命”。罗培新通过世行评估的名称更迭和世行评估关键术语的翻译,提出了法律翻译需要考虑源语的法律文化与接受国的法律土壤相适应的观点。他强调,在国际交往中我们要遵循“简约、善良、美好”的交流原则,在翻译中要宣传中国国学文化。最后,罗培新升华了思想主题,提出“没有技术的价值是空洞的,没有价值的技术是盲目的”的理念。
上海市法学会专职副会长施伟东讲到,党的二十大报告中提出的“全面推进国家各方面工作法治化”“统筹推进国内法治和涉外法治”离不开精通国内法和国际法及目标国国内法的高水平涉外法治人才队伍。法律翻译能力是涉外法治人才的关键能力之一,法律翻译人才的培养是涉外法治人才培养的题中应有之义。“华政杯”全国法律翻译大赛连续十四年的成功举办,不仅有益于法律翻译资源和人才的汇聚,而且对上海乃至全国的涉外法治人才培养作出了卓越的贡献。
据悉,本次大会同时颁发了华东政法大学第一届行业导师证书,他们是:陈明明(外交部)、王刚毅(外文局)、张晓鸣(司法部)、季美君(最高检)、罗培新(上海市司法局)、黄玉龙(中国外文局翻译院)、吴坚(段和段律师事务所)、黄爱武(浦东新区司法局)、张磊(张江公证处)、王笑红(译林出版社)、刘炯(上海国际仲裁中心)、石伟(北京采安律师事务所)、刘强(中国网)、蒋秀海(上海致格律师事务所)、马旗(上海致格律师事务所)。